Jonathan Howes Appointed Executive Chef Of New World Beijing Hotel

newworldbeijing-chef2016-howes-1


Beijing, China, June 28, 2016 /ChinaNewswire.com/ - Jonathan Howes has been appointed executive chef of New World Beijing Hotel, overseeing the culinary operations of four restaurants and bars and catering of all hotel meetings and functions.  A British native, Chef Howes has devoted himself to international hospitality food and beverage for more than 25 years.

Prior to joining New World Beijing Hotel, Chef Howes held the position of executive chef at Hyatt Regency Osaka, following positions as executive sous chef at Grand Hyatt Dubai and chef de cuisine at Grand Hyatt Beijing.

Previously, he worked with several other international hotel brands and has developed extensive experience in the management and operations of culinary teams.  With his great passion for food and cooking, Chef Howes decided to become a chef immediately after graduating from Buckingham Secondary College in 1990.

The 309-room New World Beijing Hotel is the closest deluxe hotel to the Temple of Heaven and is conveniently located near Tiananmen Square, the Forbidden City and the Wangfujing shopping district.  Hotel dining includes Tian Tan Kitchen, an all-day café; 8 Qi Nian Chinese restaurant; TANG lobby lounge; and YIN on 12 rooftop bar.  Recreational options include a health club, spa and indoor swimming pool, while meeting space totalling 1,542 square metres includes a windowed ballroom and six function rooms.  The Residence Club executive floor offers the largest outdoor terrace among Beijing’s luxury hotels.  For more information and reservations, please contact a travel professional, the hotel directly on telephone +86 10 5960 8888, email [email protected]

Source: New World Hotels

北京新世界酒店任命乔纳森•豪斯为新行政总厨

newworldbeijing-chef2016-howes


中国北京 2016年06月28日 /ChinaNewswire.com/ 北京新世界酒店任命乔纳森•豪斯先生为新一任行政总厨。豪斯先生原籍英国,致力于酒店行业超过25年,拥有丰富的专业知识及管理经验。

在加入北京新世界酒店前,他曾担任大阪凯悦酒店行政总厨,也曾担任北京东方君悦大酒店及迪拜君悦酒店副行政总厨,成绩斐然,成为业绩的佼佼者。

豪斯先生曾先后致力于多家国际品牌酒店,并积累了无限珍贵的后厨运营及管理经验。起初,豪斯先生毕业于英国皇家高级学院。怀揣着对烹饪及美食的热爱,1990年,豪斯先生开启了他的职业生涯。

凭借丰富的专业经验及深厚的行业背景,豪斯先生将满怀激情的去迎接来自北京的全新挑战,带领他的团队打造与众不同的新世界酒店,为宾客带来无与伦比的餐饮体验。

北京新世界酒店建有309间客房,毗邻天安门广场、故宫及王府井商业街等文化旅游胜地,乃距离天坛最近的一家豪华酒店。酒店餐饮设施包括全日餐厅天坛街、中餐厅祈年八号、大堂酒廊堂以及屋顶天台酒吧“印”。其它设施包括健身中心、水疗中心及室内游泳池,另设有一间宴会厅及六间多功能厅。行政楼层聚贤荟拥有北京豪华酒店中配备最大面积的行政楼层户外露台。如需垂询或预订,请致电您的旅行顾问、直接致电酒店 +86 10 5960 8888、电邮至[email protected]或浏览酒店网页newworldhotels.com。

Source: 新世界酒店集团

The Westin Bund Center Shanghai receives ‘Outside Catering Service Certificate’ from Shanghai Food and Drug Administration

westinbundshanghai2016-foodstandards


Shanghai, China, June 28, 2016 /ChinaNewswire.com/ - The Westin Bund Center Shanghai recently announced that the hotel has officially received its Outside Catering Service Certificate by Shanghai Food and Drug Administration on 7th June, 2016.  The hotel is the city's first five-star hotel in HuangPu district, Shanghai to receive this certificate.

“With our purpose built, state of the art newly constructed outside catering kitchen and combined with our extensive experience in high quality food offerings and service, we are proud to be one of only a handful of 5-star international hotels in Shanghai that has now received the Outside Catering Service Certificate,” said Greg Findlay, general manager of The Westin Bund Center Shanghai.  “This certification allows us to provide unparalleled high-end outside catering service for  corporate or  private events anytime, anywhere, but importantly according to the strict local hygiene policy,” he added.

About the hotel's certification for outside catering services

From food production, delivery to final service on site, The Westin Bund Center Shanghai adheres to strict hygiene policy set by Shanghai Food and Drug Administration. A custom built and advanced kitchen facility for outside catering and high standards and strict control when purchasing materials and food processing provide guarantees of food safety in production. A mobile food delivery truck with refrigeration ensures food safety during delivery. Attendants on site are well-trained and in strict compliance with food handling procedures to ensure food safety and equipment sanitation.

Additionally, one independent laboratory has been set up for food sample retention, testing and recording to provide data support and analysis to ensure world class food safety standards are maintained.

###

About The Hotel

Just a stroll away is the magnificent Bund architectural site and waterfront. Yu garden, a 400-year-old classical Chinese garden and the popular pedestrian shopping precinct on Nanjing Road are also within short walking distance. Lujiazhui Financial District is a mere 10-minute taxi ride away. Guests will be delighted on arrival with the grand atrium lobby featuring a striking cantilevered glass staircase inlaid with delicate rice paper and beautiful soft-glow lighting. With 570 tastefully-decorated guest rooms and suites offered in two towers, other services and facilities include restaurants serving Asian, Italian and international favorites and the city’s famous Sunday Brunch, a Westin Workout fitness centre with indoor swimming pool and the Banyan Tree Spa.

The Westin Bund Center Shanghai is located at 88 Henan Central Road, Shanghai 200002, China.

Source: Westin Bund Center Shanghai

上海威斯汀大饭店获得团队膳食外卖资格

westinbundshanghai2016-foodstandards-1


中国上海 2016年06月28日 /ChinaNewswire.com/ 上海威斯汀大饭店于2016年6月7日正式通过黄浦区市场监督管理局的严苛审核,取得团队膳食外卖资格。酒店由此成为黄浦区第一家通过审核拥有团队膳食外卖资质的五星级酒店。

根据上海市食品药品监督管理局发布的上海市地方标准DB 31/2009-2012号文件规定,餐饮服务单位从事团队膳食外卖服务应符合食品安全地方标准–餐饮服务团队膳食外卖卫生规范。上海市对餐饮服务单位从事团体膳食外卖实施许可管理,餐饮服务单位应当取得加注有“团体膳食外卖”的《餐饮服务许可证》后,方可从事团体膳食外卖服务。

上海威斯汀大饭店严格遵守团队膳食外卖的规定,为广大企业及个人用户提供随时、随地、随心的高品质外卖服务。

全流程严格执行团体膳食外卖规范

从食品生产加工到运输再到最后的餐点配送服务,上海威斯汀大饭店餐饮团队严格遵守《餐饮服务团体膳食外卖卫生规范》。全新配置的外卖专用厨房及设备、对供餐方式及供应品种的严格控制、HACCP食品安全管理体系,确保食品原料和加工安全;移动式冷藏车确保食品在配送过程中的质量安全;供餐点现场服务人员严格遵守食品安全操作规范确保现场服务的安全卫生。此外,酒店设有独立实验室对所有团体膳食实行食品留样、检测及记录,为应急事件处理和后续改进提供数据事实依据。

“上海威斯汀大饭店在外卖服务上有着丰富的经验,我们非常自豪在黄浦区五星级酒店中第一个获得外卖许可。此次根据《规范》对酒店外卖设施设备及服务进行再次提升加强,无疑将会给客户带来更高水准的外卖服务。”酒店总经理盖凡磊先生表示。

酒店介绍

上海威斯汀大饭店距流光溢彩的外滩万国建筑博览群和黄浦江滨仅咫尺之遥,离拥有400年历史的中国经典园林豫园以及著名的南京路购物步行街也仅数步之遥,离陆家嘴金融中心更是仅十分钟车程。饭店的两幢塔楼中配备570间装修精美的客房,其他设施包括供提供国际美食的舞台餐厅(供应广受赞誉的周日早午餐)、水晶苑中餐厅、帕戈意大利餐厅、逸天廊大堂吧、配有室内游泳池的威斯汀舒适健身中心和悦榕庄水疗中心。

Source: Westin Bund Center Shanghai

BPI运动营养补品现在已进入亚太市场

BPI-Sports_Logo-Cyan-3


美国佛罗里达州 2016年06月25日 /ChinaNewswire.com/ 佛罗里达,劳德代尔堡 -即时发布-BPI Sports,全球发展最快的运动营养品公司,宣布了新的分销,公司将开始进入亚太市场。这项新的经销渠道代表着显著的市场拓展机会,将大幅提高BPI Sports在中国的增长,并将其全球品牌形象带到全世界131个国家。BPI在美国的独特整体品牌形象使它成为能够实现转型的为数不多的运动营养品公司之一。

随着市场需求的不断增加,中国的运动补品行业在最近几年出现了回升趋势,这使BPI Sports能够成为新兴的健康和健身舞台的一部分。国际销售总监大卫·威兹德姆说,“在新的经济发展趋势下,在全中国分销我们的产品只不过是使我们能够保持在健康和健身行业的竞争力的又一座里程碑。Best BCAA™,Best Protein™,Best Protein Bars™和1MR Vortex™这些产品已经成为这个市场上同类产品的领导者,我们的增长潜力是无限的”。 “只要看看最近出售Iovate给一家中国收购公司,就足以证明运动营养品已经在全中国的网上和实体专卖店全面流行了。”

BPI Sports正在全速前进,并且将参加今年亚洲最大的健身和营养盛会;8月20日至21日的第一界年度阿诺德经典亚洲(Arnold Classic Asia),和9月8日至10日的第二届年度中国FIBO(上海健身与康体博览会)。这些展览会是BPI Sports展示其优质补品、遇见和迎接新的客户基础以及提升品牌意识的理想平台。

如果您有任何产品和销售方面的问题,请联系大卫·威兹德姆,拨打电话954-926-0900或发送电子邮件到[email protected]

关于BPI Sports:BPI Sports是一家热衷于健康和健身的运动营养品公司,致力于帮助人们变得更健美、更强壮、更健康。通过包括脂肪燃烧剂和蛋白粉在内的优质补品,健身专家组成的社区(就是这4位:奥林匹亚·杰伊·卡特勒先生,乔斯·雷蒙德,詹姆斯·戈雷格 – BPI Sports共同创始人,和惠特尼·里德),以及训练技巧和行业新闻, BPI Sports在客户的健身之路上一直在支持着客户实现自己的目标。

Source: bpisports

Choose Well Behind The Bar: The Westin Beijing Chaoyang Introduces Crafted At Westin

westinbeijing-foodrelease2016


Beijing, China, June 22, 2016 /ChinaNewswire.com/ - The Westin Beijing Chaoyang announced the introduction of Crafted at Westin, a new signature cocktail menu that invites guests to choose well behind the bar. Taking inspiration from fresh natural ingredients, local flavors and craftsmanship, Crafted at Westin is the Westin brand’s newest food and beverage program.

Specifically at The Westin Beijing Chaoyang, 10 types of cocktails will be introduced. The Crafted at Westin menu is now available in the lobby Exchange bar.

The General Manager of The Westin Beijing Chaoyang – David Ness added, “Together with Westin hotels and resorts across the globe, The Westin Beijing Chaoyang is proud to introduce Crafted at Westin. This signature beverage program allows our guests to have some fun while at the same time, enjoy in a premium and natural cocktail -a great way for our guests to unwind after a day at work or when relaxing with family and friends.”

The local cocktail creations at The Westin Beijing Chaoyang include:

• Bellini Thyme selects the house-made peach thyme syrup mix with fresh lemon juice, and top with champagne. This cocktail provides you a taste of refreshment.  • Rosemary Pineapple Margarita, is a cocktail with mild colour and passionate flavor. Combine rosemary and pineapple which bring you a unique aroma.

Crafted at Westin is part of the Eat Well pillar as part of the Westin Well-Being Movement, that encompasses programs across Westin’s six pillars of well-being – Sleep Well, Eat Well, Move Well, Feel Well, Work Well and Play Well, to promote a comprehensive approach to healthy lifestyles. From the world-renowned Heavenly® Bed and nourishing SuperFoodsRx™ dishes, to the energizing WestinWORKOUT, RunWESTIN™ and Westin Gear Lending with New Balance®, among other initiatives, every element of a guest’s stay is designed with their well-being in mind.

Source: Westin Beijing Chaoyang

威斯汀大堂吧精选新“鲜”美味:金茂北京威斯汀大饭店推出“威斯汀鲜调”计划

westinbeijing-foodrelease2016-1


中国北京 2016年06月22日 /ChinaNewswire.com/ 金茂北京威斯汀大饭店正式推出全新标志性手工鸡尾酒计划——威斯汀鲜调,该计划旨在邀请宾客于大堂吧内享受威斯汀精选新“鲜”调制鸡尾酒。“威斯汀鲜调”计划是威斯汀酒店及度假村集团全新推出的一项创新餐饮项目,威斯汀鲜调手工鸡尾酒巧妙融合天然原料和当地风味,凭借专业手法调制而成。

金茂北京威斯汀大饭店将推出10种专属手工鸡尾酒。“威斯汀鲜调”酒单目前已在所有威斯汀酒店大堂吧提供,欢迎各位宾客前往品尝。

金茂北京威斯汀大饭店总经理补充道,“与全球的威斯汀酒店及度假村一样,金茂北京威斯汀大饭店在此向各位隆重介绍“威斯汀鲜调”。该标志性饮品计划让宾客得以在体验一系列品味非凡且独具匠心的手工鲜调鸡尾酒的同时,重焕活力。威斯汀酒店也希望借以威斯汀鲜调帮助宾客将工作的烦恼抛诸脑后放松身心,与亲朋好友共度欢乐时光。”

金茂北京威斯汀大饭店特色手工鸡尾酒包括:

• 百里香贝利采取新鲜原料,自制桃味糖浆,新鲜柠檬汁,并且注满香槟。是一款特别适合商务人士休闲放松的鸡尾酒。

• 迷迭香菠萝玛格丽特,有着温和的色泽,热情的口感,迷迭香与清新的菠萝搭配出相得益彩的平衡口感,散发出细腻的果香,是您聚会的首选。

2014 年3月启动的威斯汀健康潮,是威斯汀旨在帮助宾客获得舒畅身心、高效工作、活力运动、营养美味、酣然好梦和妙趣玩乐的全方位健康生活方式。宾客可以全身心体验威斯汀特色的天梦之床(Heavenly® Bed),美味健康的活力食品(SuperFoodsRx™), 活力四射的威斯汀健身(WestinWORKOUT)和威斯汀健康跑(RunWESTIN™)乃至新百伦合作的运动装备租借计划(Westin Gear Lending with New Balance®),威斯汀的所有设施都致力于为宾客打造身心健康。

Source: Westin Beijing Chaoyang

福州仓山凯悦酒店行政委员会全员亮相福州

fuzhouhyattregency2016


中国福州 2016年06月22日 /ChinaNewswire.com/ 福州仓山凯悦酒店预计将于本年度金秋开业,近日行政委员会全体成员到岗,并将集体亮相于2016年6月19、20日酒店大型招聘会现场与求职者面对面分享职场秘籍。

福州仓山凯悦酒店作为凯悦集团登陆福建的首家酒店,象征着凯悦集团向东南沿海又迈进了一大步。福州仓山凯悦酒店坐落于有着“琼花玉岛”美称的仓山区,毗邻奥林匹克体育中心,一览乌龙江美景。酒店交通便利通达,拥有多间风味独特的餐厅和活力四射的酒吧,将秉承凯悦品牌的“享悦自由天地”的理念为福州市场注入全新的商旅入住和餐饮休闲元素,带来凯悦品牌正宗的款客服务。

福州仓山凯悦酒店开业筹备团队由一群年轻而充满活力的管理者组成:

总经理 --王华章(Charles Wang)先生

王华章先生具有超过20年的酒店管理经验,在英国多年的留学经历丰富了他的管理思路,先后任职于上海、西安、杭州、沈阳等重点商旅市场。在杭州凯悦酒店开启了他的凯悦征程, 2012年调任至沈阳君悦酒店,一向热衷于传递品牌理念、注重细节、高效沟通的王华章先生,始终致力于提升酒店品牌影响及扩大酒店营收。2015年末来到福州开启凯悦酒店登陆福州的序幕。“我很高兴在福州继续我的凯悦旅程,”王华章先生说道,“我非常期待深入探索福州富有特色的传统文化,并组建充满活力的团队,更期待延续凯悦的关爱精神和服务理念;同时,用创新思维将凯悦享誉全球的美食哲学传承下去”。

人力资源部总监 -- 李强(Luke Li)先生

李强先生于2006年加入凯悦集团,先后任职于京津新城凯悦酒店、深圳君悦酒店、贵阳中天凯悦酒店、苏州凯悦酒店,有着丰富的酒店筹备、营运及人力资源管理经验的李先生最常说的就是:“悦工作,悦生活,源于悦关爱”,同时这也是凯悦集团一贯秉承的理念:我们关爱每一个人,让他们尽善尽美显真我。

财务部总监 -- 周迪儿(Dior Zhou)女士

周迪儿女士于2004年加入杭州凯悦酒店开始了她的凯悦职业生涯,2012年调任重庆富力凯悦酒店,直至2016年再次随着凯悦集团的前进步伐来到福州参与酒店的开业筹备工作,继续她的凯悦旅程。对此,周迪儿女士说“对于福州我充满期待,并为能在如此优秀的开业团队里工作感到自豪”。

市场销售总监 -- 徐伯韬(Bobby Xu)先生

徐伯韬先生毕业于香港理工大学并取得酒店管理硕士学位。凭借多年于多家国际品牌的工作,在杭州、苏州、福州、贵阳等市场中积累了丰富的市场与销售经验,自2012年加入凯悦集团后带领贵阳中天凯悦酒店市场销售部专注于市场开拓、注重收益管理,为酒店的营收及品牌提升创下佳绩。徐先生此次回到福州,带着对酒店市场的独到见解与敏锐洞察力,凭借对福州市场深入了解,势必带领市场与销售团队续写辉煌。

餐饮部总监 -- 刘伟(David Liu)先生

刘伟先生拥有丰富的餐饮运营及管理经验,先后就职于多家国际奢华品牌酒店,并于2012年在北京柏悦酒店开始了他的凯悦生涯,并拥有多家国际高端酒店的开业筹备经验。作为一个资深的凯悦粉丝,一贯钟情于凯悦的刘先生说:“凯悦酒店集团对于餐饮的创新与管理一直处于酒店行业领先地位,很荣幸能参与凯悦酒店在福州的开业筹备工作,我们必将通过自己的努力为宾客献上最地道的美食和最贴心的服务,呈现更完美的餐饮体验”。

行政总厨 -- 郭建华(Hansen Guo)先生

郭建华先生作为一个地地道道的“老凯悦”,于1999年加入上海金茂君悦大酒店开始了他的凯悦生涯,2004年调任至杭州凯悦酒店参与酒店开业筹备工作,伴着酒店由开业至运营,随后调任至深圳君悦酒店继续他在凯悦的职业生涯,郭先生说:“来到福州我深深的被当地特有的饮食文化所感染,这激起了我作为一个厨师对美食创意的热情,我将会把它融入到凯悦集团与别不同的餐饮理念中”。

关于凯悦品牌

凯悦品牌全面从宾客需求出发,致力于为旅行者提供互联互动的活力体验。凯悦品牌酒店足迹遍布全球,在30多个国家拥有超过160间酒店,均坐落于城市中心或度假胜地,是举行商务会议或休闲度假等各类聚会的理想选择。凯悦品牌努力为宾客创造一站式的便捷体验,一切所需随手可得。凯悦酒店及度假村服务周到,设施齐全,以闻名的餐饮,高科技的会议设备,舒适的工作、休闲空间,以及经验丰富的活动策划团队带来超乎想象的便捷和舒适。如需更多信息,请登录http://www.hyattregency.com

关于福州仓山凯悦酒店

福州仓山凯悦酒店即将开业,将作为福建省首家凯悦品牌酒店登陆福州。酒店坐落于福州三环主干道旁,倚靠乌龙江而建,交通便利通达。拥有226间设计现代而充满格调的客房和套房,均配备落地窗可尽享乌龙江景和城市景观;5间风格各异的餐厅和酒吧将延续凯悦集团闻名的餐饮哲学;总面积2629平方米的宴会会议空间包含1间层高9.5米的大宴会厅和8间尺寸灵动的多功能会议厅,专业的宴会团队努力为宾客创造一站式的便捷体验,满足各种宴会会议需求。

Source: Hyatt Regency Fuzhou

Doing Business In China Legal Seminar Eyes IoT, Fintech, and Manufacturing Growth In Shenzhen

royalaw-team


Shenzhen, China, June 16, 2016 /ChinaNewswire.com/ - Starting and running a business in China involves navigating many legal hurdles, and more often than not many foreign companies find they've ignored or avoided many legal requirements when it's already to late. To avoid these pitfalls and to learn how to operate correctly, Royal Law Firm is holding a free legal seminar in Shenzhen.

The English-language event will be held in Royal Law Firm's office headquarters in Shenzhen on 01 July 2016 from 2:30PM to 7:00PM.

Mr. Wang Dong, director of Royal Law Firm, and a commercial and company law expert as well as a labor arbitrator at Shenzhen Labor Arbitration Committee, will share with attendees the best ways to setup, organize, and execute a business in China.

Topics to be covered include:

1. How to verify and select business partner;

2. Important clauses in a commercial contract;

3. Purchase and sales contracts;

4. Quality disputes;

5. Buying a Chinese company;

6. Moulding and tooling contracts;

7. Former staff dealing with your customers;

8. Franchise agreements;

9. Important reminders when contracts are implemented;

10. Litigation and arbitration in China.

The southern Chinese metropolis of Shenzhen is a hotbed of technology innovation, with many Internet of Things (IoT), fintech, and hardware companies setting up incubators, companies, and factories. These businesses as well as traditional manufacturing businesses are all welcome to attend this event.

Please call 0755-86667726 or email [email protected] to book your seats.

About Royal Law Firm
Located in Shenzhen city, Guangdong Province, Royal Law is a law firm that focuses on providing high-quality legal services on legal council work for companies. Since 2003, our lawyers have been providing legal consultancy services for all types of enterprises, including trading companies, production and manufacturing companies, foreign representative offices, as well as non-resident foreign enterprises in China. The firm has been able to accumulate a wealth of experience in regards to the legal side of business operations and special industrial legal affairs in China. Due to our ability to work in English, Royal  Law is also able to offer a high level of bilingual legal services to foreign clients. More info at http://www.royalaw.com

Source: Royal Law Firm

AccorHotels In China And Around The World Rolls Out Best Way To Get Accomodations

accor2016pricing1


Shanghai, China, June 16, 2016 /ChinaNewswire.com/ - The accommodation sale that everyone has been waiting for is back, with AccorHotels annual Super Sale offering discounts of up to 40% off plus free breakfast at more than 2,600 hotels and resorts across five continents, including more than 500 in Asia Pacific. Whether you’re seeing the world’s wonders for the first time, extending your business trip into a personal getaway, travelling for the purpose of bonding with friends or going on a solo retreat, this is the best time to book.

Enjoy up to 40% off plus free breakfast for members of Accor Plus or 30% off plus free breakfast for Le Club AccorHotels’ members and the general public with the Accorhotels SuperSale. Bookings must be made directly at www.accorhotels.com and with rates from as little as US20 per room night, there is almost no excuse not to book yourself a getaway.

The sale applies to selected hotels across AccorHotels’ Sofitel, Pullman, MGallery by Sofitel, Grand Mercure, The Sebel, Novotel, Suite Novotel, Mercure, ibis, ibis styles and ibis budget hotels worldwide.

From wellness travel or adventure to food and wine getaways, the Super Sale means you will save enough to really treat yourself in your favourite destinations across the world.

Bookings can be made online from 13 to 24 June for members of Accor Plus and Le Club AccorHotels from 15 to 24 June as well as the general public from 20 to 24 June, for stays between 8 July and 30 October 2016.

To take advantage of the best deals, join AccorHotels’ loyalty program – Le Club AccorHotels – today.  Membership is simple and free of charge – visit www.accorhotels.com/leclub and start earning points towards future hotel stays and other great rewards including advance access to future Super Sales.

Reservations are subject to availability and conditions apply. Visit www.accorhotels.com for your perfect getaway.

Source: Accor Greater China

雅高酒店集团推出超级大促,旗下超过 2,600 家全球酒店参与,提供高达 40% 的房费优惠及免费早餐

accor2016pricing2-1


中国上海 2016年06月16日 /ChinaNewswire.com/ 众所期待的住宿优惠——雅高酒店集团超级大促——又开始啦!本次活动将提供最高六折的房费优惠及免费早餐,全球遍布五大洲超2,600家酒店和度假酒店,包括500余家亚太区酒店参与本次活动。无论您是首次寻访世界奇迹,在商务行中寻觅个人空间,还是想在旅行中与朋友增进友谊或是享受一个人的宁静,这都是预订的最佳时机。

 

雅高A佳会员将在本次雅高酒店集团超级大促中享受最高六折的房费优惠及免费早餐,Le Club AccorHotels 雅高乐雅会会员及非会员将享受最高七折的房费优惠及免费早餐。所有预订须直接通过 www.accorhotels.com 完成,每晚房费低至 20 美元起。马上行动,无需理由,给自己一个放飞身心的假期。

 

雅高酒店集团旗下全球范围内的索菲特、铂尔曼、美憬阁索菲特、美爵、诗铂、诺富特、诺富特全套房、美居、宜必思、宜必思尚品和宜必思快捷品牌的部分酒店将参与本次促销活动。

从康乐之旅到探寻美食与美酒,此次超级大促为您节约下的资金足够您在最爱的旅行目的地好好款待自己。

 

雅高 A 佳会员可以在从6 月 13 日至 24 日进行网上预订,Le Club AccorHotels 雅高乐雅会会员的预订时间为 6 月 15 日至 24 日,非会员的预订时间为 6 月 20 日至 24 日,入住时间为 2016 年 7 月 8 日至 10 月 30 日之间。 

 

即日起加入雅高客户忠诚计划 –Le Club AccorHotels雅高乐雅会,可获享更多优惠。请访问 www.accorhotels.com/leclub,只需简单几步即可免费注册成为会员,为未来酒店住宿及其他奖励累积积分,并可提前参加今后的超级大促活动。

 

预订须视客房供应情况而定,且须符合相关规定。敬请登录 www.accorhotels.com,预订您的完美假期。

Source: 雅高酒店集团大中华区

Regal Financial Center Hotel Wins 2016 China Tourism and Hotel Award

regalhotels-award-2016a


Foshan, Guangdong, June 15, 2016 /ChinaNewswire.com/ - Regal Financial Center Hotel Foshan has won the “China's Best Newly Opened Business Hotel” from “2016 China Tourism and Hotel Award”.

2016 China Tourism and Hotel Award, adhering to the international accreditation criteria, select and issue the most credible and influential annual brand excellence award through the public selection, media publicity and expert review. It praises the most influential brands in Chinese tourism and hotel industry which effectively enhance awareness and influence of the enterprise.

As the first international business hotel with direct access to the metro line in Foshan, just opened in 26th October, 2015, Regal Financial Center Hotel Foshan has received the highly recognition and gained professional experience in food & beverage, banquet service, guest relationship and so on. Mr Patrick Lau said, “It is our honor to receive China's Best Newly Opened Business Hotel which encourages us to provide detailed, distinguished and thoughtful residential experience and excellent services for our guests.”

About Regal Financial Center Hotel:

Regal Financial Center Hotel sits right on top of the metro station and is situated in the heart of Guangdong Financial High-Tech Zone, Foshan City. As part of Foshan’s top-notch Metro City Urban Commercial Complex, shopping, entertainment and local sightseeing are within a short stroll from the Hotel. Regal Financial Center Hotel features 230 exquisite guest rooms, four restaurants, one 500m2 pillar-free Regal Ballroom and 11 mutil-function rooms, offering optimum flexibility to cater to any kind of gala events, banquets, meetings and weddings.

About Regal Hotels International:

Regal Hotels International (00078) is a member of the Century City Group (00355) which is a conglomerate publicly listed on the Hong Kong Stock Exchange. Regal Hotels International is one of the largest hotel operators in Hong Kong and manages a fine collection of hotels.

Source: Regal Hotels International

佛山金融城富豪酒店荣获2016中国旅游与酒店风云榜奖项

regalhotels-award-2016b-1


中国广东佛山 2016年06月15日 /ChinaNewswire.com/ 近日,2016亚洲旅游与酒店品牌论坛于2016年5月28日在深圳进行,本次活动得到美通社、中新社、央视、凤凰卫视等100多家权威主流媒体的广泛关注和传播,集中展示旅游与酒店行业在发展过程中取得的卓越成绩。佛山金融城富豪酒店荣膺2016中国旅游与酒店风云榜之 “中国最佳新开业商务酒店”奖项。

2016中国旅游与酒店风云榜,秉承国际化评审标准,通过公众推选、媒体公示和专家评审的综合测评方式,评选及颁发全国消费者心目中最有公信力和影响力的年度卓越品牌大奖,表彰中国旅游与酒店行业最具影响力的品牌企业,承载着业界的认可和荣耀,有效提升企业品牌知名度和影响力。

佛山金融城富豪酒店作为首家位于地铁上盖的国际商务酒店,自2015年10月开业至今,已成功接待多场大型的公司团队和宴会会议活动,在餐饮、宴会组织、宴会服务、客房服务等方面累积了丰富的商务酒店接待经验。“我们非常荣幸能获得本次中国最佳新开业商务酒店奖项,这是业界对酒店的肯定。”酒店总经理刘永聪先生表示,“今后,我们将一如既往为客人提供细致、尊贵、走心的住宿愉悦体验和卓越的服务。

关于金融城富豪酒店﹕

金融城富豪酒店位于佛山市南海区的广东金融高新技术服务区内,公共交通枢纽系统近在咫尺,是佛山首家位于地铁上盖的国际商务酒店。酒店作为佛山当地顶级的地铁金融城商业综合体的一部分,住客只要下楼,即可享受便利购物、娱乐以及当地观光之乐。酒店共设230间精致客房,让宾客尽享惬意住宿体验。此外,还有4间特色餐厅、1个500平方米的富豪厅宴会厅、11个多功能灵活会议空间是举办各类型会议、宴会、婚宴的理想场所。

关于富豪国际酒店集团﹕

富豪国际酒店集团(00078) 为香港上市企业世纪城市集团(00355) 其中成员,集团是香港最大的酒店集团之一,管理一系列优质酒店。

Source: Regal Hotels International

下周二,聆听黑石和万科如何看中国房地产私募投资

cmnevents-chinarealestate2016-chinese-blueborder


中国上海 2016年06月06日 /ChinaNewswire.com/ 还有一个礼拜,来自黑石集团,凯龙瑞,光大安石,中信资本,万科集团下属万丈资本等顶级投资人将汇集中国房地产私募投资圆桌会议2016。由中国金融投资网(China Money Network)主办,该小规模亲密氛围的圆桌会议将于6月14日在上海举行, 在会议讨论之后还有轻松的鸡尾酒招待会方便出席者开拓人际圈。

现在立即注册出席,听取中国顶级房地产私募投资人在中国房地产行业进入深度市场调整之时对市场现状,探讨投资机遇和实战经验的分析与挑战。

报名链接: http://www.huodongxing.com/event/7335864463600

本次私密性较高的圆桌讨论会议将于下周二16:30-19:30在上海浦东世纪大道100号环球金融中心进行。活动将以中文普通话进行。

经过几十年的高速增长,中国的房地产机构投资行业规模据估计在2015年达到8,060亿美元,成为仅次于美国的全球第二大市场。但是,随着中国房地产市场告别以往的快速增长和价格飙升,房地产私募投资者应当如何发现并执行差异化的投资战略,以实现有吸引力的投资回报?

演讲嘉宾:

黑石集团董事总经理:钱慎远

钱先生常驻上海,主要负责黑石集团在中国房地产市场的收购和投资。加入黑石集团之前,钱先生在全球房地产投资公司GreenOak纽约办公室任职,专注于在美国,大中华地区和印度的并购和投资。此前,他供职于摩根士丹利的房地产投资和并购部门,分别在纽约和伦敦工作。

中信资本房地产业务主管:程骁远

程先生主管中信资本的房地产业务,并且拥有逾20年的专业工作经验。自2005年以来,中信资本创立及管理多支房地产基金,共投资超过20个包括住 宅,零售和商业物业等项目,总资产价值超过80亿美元。加入中信资本前,程先生曾就职于汇丰集团、法国兴业亚洲有限公司、及日本兴业银行。

光大安石首席执行官:潘穎

潘先生是光大安石的首席执行官。截至2015年6月30日,光大安石的机会型、增值型和债权策略基金累计管理规模超过500亿元人民币。在加入光大 集团旗下的光大安石之前,潘先生曾任职于国家外汇管理总局外汇储备交易处,并设立中国人民银行全资子公司华安投资(香港),管理超过200亿港元的港币储 备资产。之前,潘先生1998年加入位于美国洛杉矶的Seagate资产管理公司。

凯龙瑞创始人:郑喜明

郑先生是凯龙瑞的创始人,拥有在房地产及金融领域30年以上的经验。自2004年成立以来,凯龙瑞已经投资了30多个地产项目价值总额15亿美元的 地产项目。在创立凯龙瑞之前,郑先生曾任瑞安集团总经理,负责管理大型项目瑞虹新城、杭州西湖天地,并参与上海新天地的开发与管理。加入瑞安集团之前,郑 先生在英国渣打银行工作多年。

万丈资本首席执行官:丁长峰

丁长峰是万丈资本首席执行官,同时是万科集团高级副总裁,主要分管万科集团商用物业。成立于2015年9月的万丈资本是依托于万科集团的房地产投资基金,主要投资核心型资产、增值型资产以及机会型资产。

需要注册,报名以及商议赞助事宜,请联系:

Wendy Wang

[email protected]

报名链接: http://www.huodongxing.com/event/7335864463600

Source: 中国金融播客

Discover How Blackstone And CITIC Capital View Investing In China’s Real Estate Sector

cmnevents-chinarealestate2016blue-728x90


Shanghai, China, June 6, 2016 /ChinaNewswire.com/ - Next Tuesday, top investors from the Blackstone Group, CITIC Capital, Everbright Ashmore, V Capital and more will convene in Shanghai for the China Private Real Estate Investment Roundtable 2016.

The intimate event, organized by China Money Network, will feature China's most successful private real estate investors.

Register now to get access to leading dealmakers. Network with other attendees from top Chinese investment firms and real estate industry executives over an insightful roundtable discussion and a cocktail reception. Only limited seats available now.

Register here:
https://www.eventbrite.hk/e/china-private-real-estate-investment-roundtable-2016-tickets-25636552619

Date: Tuesday, June 14, 2016
Time: 4:30-7:30pm
Location: 50th Floor, Shanghai World Financial Center, 100 Century Avenue, Pudong, Shanghai
Language: Mandarin Chinese

After decades of rapid growth, China's institutionally invested real estate space was estimated to be second only to that of the US, at US$806 billion in 2015.

But as China's property market enter a paradigm shift away from the rapid price appreciation and growth of the past, how do private real estate investors find and execute a niche strategy to achieve attractive investment returns?

Panel discussion and Q&A will be conducted in Mandarin Chinese.

FEATURED SPEAKERS:

The Blackstone Group, Managing Director, Joe Chien
Mr. Chien is a managing director in Blackstone's Real Estate group based in Shanghai responsible for real estate acquisitions and initiatives in China. Before joining Blackstone, Mr. Chien was an executive director at GreenOak Real Estate Advisors in New York, where he focused on acquisitions in the U.S., Greater China, and India. Previously, he worked at Morgan Stanley in their real estate investing and mergers & acquisitions departments in New York and London.

CITIC Capital, Head of Real Estate, Stanley Ching
Mr. Ching heads CITIC Capital's Real Estate business, which has invested in over 20 projects with aggregate asset value of over US$8 billion in residential, retail and commercial properties since 2005. Mr. Ching has over 20 years of professional experience in investment management, investment banking and corporate banking, having worked at the HSBC Group, Societe Generale Asia and Industrial Bank of Japan.

Everbright Ashmore, CEO, James Pan
Mr. Pan is the chief executive officer of Everbright Ashmore Real Estate Fund. Prior to joining Everbright Ashmore, he worked for the Foreign Exchange Reserve Department of China's State Administration of Foreign Exchange, and established SAFE Investment Company, Ltd., a wholly owned subsidiary of the People's Bank of China which had assets-under-management of more than HK$20 billion. Previously, Mr. Pan worked at asset management firm Seagate.

Kai Long Fund, Founder, Hei Ming Cheng
Mr. Cheng is the founder and chief executive of Kai Long Fund, with over 30 years of real estate experience in the Greater China region. Since co-founding the firm in 2004, Mr. Cheng has led the firm to invest in 30 real estate projects valuing over US$1.5 billion combined. Before KaiLong, Mr. Cheng was the general manager of Shui On Land, having overseen the development of Rainbow City, Hangzhou Xi Hu Tiandi, and Shanghai Xintiandi.

V Capital, Chief Executive Officer, Ding Changfeng
Mr. Ding is the chief executive officer of V Capital, a newly established real estate investment fund established by one of China's largest real estate developers, Vanke Group. V Capital focuses on investing in core assets, growth and opportunistic assets in China's real estate sector.

DISCUSSION TOPICS:
– Where is China's real estate market in its current cycle? What is the best strategy to find good investment opportunities?

– The rise of domestic investors, including SOEs, developers, insurers, and what opportunities and challenges do they present?

– Distressed opportunities: As Chinese corporate default rates are expected to rise, the dos and don'ts of investing in distressed projects

– Impact and opportunities in merging new methods including securitization and crowdfunding

– Industry outlook and predictions

(Panel discussion and Q&A will be conducted in Mandarin Chinese.)

For more information and registration: https://www.eventbrite.hk/e/china-private-real-estate-investment-roundtable-2016-tickets-25636552619

Source: China Money Network

大中华区索菲特酒店共庆世界音乐日

accor2016-guitarist-1


中国上海 2016年06月06日 /ChinaNewswire.com/ 今年6月,索菲特酒店将连续第七年举办音乐节(Fete de la Musique)活动。音乐节 (Fete de la Musique) 是一个起源于法国的音乐活动,自1982年创办以来,每年夏季期间在欧洲举行。今年,这一世界音乐日的主题是"音乐无处不在,参与共享欢快"(Vivre ensemble la musique)。

索菲特酒店拥有四大品牌支柱——设计、文化、美食和康乐,而促进法国文化的传播交流正是其品牌核心的使命之一。每家索菲特酒店都将围绕今年的主题打造自己的音乐节活动。

6月21日当周,入住大中华区索菲特酒店的客人将有机会欣赏到精彩纷呈的音乐演出。澳门十六浦索菲特酒店、广州圣丰索菲特大酒店以及三亚理文索菲特度假酒店将隆重推出: Fly Like a Song 音乐会,由极富盛名的法国歌手兼吉他手Henry Padovani 作曲,Padovani亦是英国摇滚组合The Police的联合创始人。Padovani将在本次活动中以英法双语倾情演绎他最爱的古典摇滚乐曲。系列活动将在6月18日在澳门首站启动,并先后于6月21日、24日登陆广州和三亚。

北京万达索菲特大酒店将于6月21日至26日举行为期一周的音乐盛会,并藉此契机向已故歌手Prince致敬。届时,古巴钢琴家Bombom、非洲吉他手Teddy、中乐团以及国际爵士乐队都将悉数登场。

成都泰合索菲特大饭店携手法国驻成都总领事馆,将于6月18日邀请成都当地音乐学校的表演团队共谱美好乐章。法国美食周亦将同期开幕,届时酒店大堂将变身法国城堡,客人们可在此尽情品味纯正法式美酒与佳肴。

杭州索菲特西湖大酒店亦将于6月21日晚间在空中花园屋顶酒廊举办一场庆祝盛会。活动当晚将有多位知名本地DJ现场打碟助兴。

欢迎加入我们,共同踏上大中华区索菲特酒店及度假酒店的6月音乐之旅!

Source: 雅高酒店集团大中华区

Sofitel Hotels & Resorts Celebrates World Music Day in Greater China

accor2016-frenchsinger


Shanghai, China, June 6, 2016 /ChinaNewswire.com/ - Sofitel hotels & resorts will be celebrating the annual Fete de la Musique event for the seventh consecutive year this June. Fete de la musique is a French musical event held annually during the European Summer since its inception in 1982. This year, the theme for World Music Day is "Vivre ensemble la musique" (Musical Togetherness).

Promoting French culture is one of Sofitel's four key pillars that incorporates Design, Culture, Gastronomy and Wellness under the brand. Each Sofitel property will feature its own musical programme that represents this year's theme as a major highlight under the brand.

In Greater China, guests staying at the Sofitel hotels and resorts can look forward to exciting performances during the week of 21 June. Sofitel Macau at Ponte 16, Sofitel Guangzhou Sunrich and Sofitel Sanya Leeman Resort will stage an artistic "Fly Like a Song" musical, composed by the legendary French singer and guitarist Henry Padovani, and co-founder of the English rock band The Police. The programme will showcase Padovani's favourite classical rock songs in French and English. The event will be held in the following cities starting in Macau, on 18 June Guangzhou on 21 June followed by Sanya on 24 June.

Sofitel Wanda Beijing celebrates its week-long festivities from 21 to 26 June with a special tribute to the late singer "Prince", at the same time features the Cuban pianist, Bombom, African guitarist, Teddy together with a group of Chinese orchestra and an international Jazz band.

Sofitel Chengdu Taihe has partnered up with the Consulat General de France à Chengdu on 18 June to feature a group of talented performers from a local music school. This event will be held in conjunction with the  French Gourmet Week where the hotel lobby will be transformed into a French Chateau for guest to relish and savour authentic French cuisine and wine.

Sofitel Hangzhou Westlake will be holding a romantic moonlit event  under the stars at the Sky Garden Rooftop Lounge with performances by leading DJs from the local music scene on 21 June.

Join us and celebrate the musical highlights and events taking place this June at the Sofitel hotels & resorts in Greater China!

Sofitel is the elegant answer to a luxury traveler's quest for the good things in life. Each hotel illustrates an artful blend of local culture and French soul. With an innate sense of new French art de vivre, Sofitel hold themselves to a heightened level of excellence and refinement. 120 addresses in 40 countries across the five continents appeals to modern status seekers, who have something special and unique that makes them stand out from the crowd. Each hotel is differentiated by its "cousu-main" service, graceful design, creative and inspired gastronomy in major cities like Paris, London, New York, Rio de Janeiro, Dubai, Bangkok, Shanghai… or nestled away in a country landscape in Morocco, Egypt, Thailand, French Polynesia…

Sofitel Legend, where heritage meets modernity. The network is composed of 5 timeless and iconic addresses that are generously infused with French luxury for ultimate indulgence.

SO Sofitel, rebellious lifestyle hotels bursting with local energy. In Bangkok, Singapore and Mauritius, SO Sofitel is an experience apart from the rest, recognizable for its avant-garde design, state-of-the-art technology, surprising happenings and social experience.

MGallery by Sofitel, charming boutique hotels, inspiring and singular. The intimate collection of 75 hotels stands for adventurous explorers who are clued in to travel and seek out the unbeaten path.

Source: Accor Greater China

Pitch.Asia Secures License For China’s Biggest Media Database With China Newswire

china-media-database-1


Shanghai, China, June 3, 2016 /ChinaNewswire.com/ - Pitch.Asia, Asia's leader in connecting journalists with industry experts, has created a new licensing partnership with China Newswire (ChinaNewswire.com) for the use of China Newswire's database of more than 30,000 media records.

The partnership leverages and connects China Newswire's focus over the past decade on media monitoring, press release distribution, and media database building with Pitch.Asia's services across Asia. Pitch.Asia will use the database to help update its own records and assist industry experts and public relations firms in reaching out to a broader group of reporters, editors, and social media influencers inside China.

"Our China Media Database services have been sculpted by over a decade of use by our clients, and we continue to maintain a high level of integrity for this service," says Rose Gao, Media Manager at China Newswire. "Expanding licensing to more companies like Pitch.Asia ensures we continue to connect with every record in our system to ensure freshness and availability. Pitch.Asia already has a large journalist database for Greater China, and we will complement this for a win-win partnership."

The Chinese online news and media sector has witnessed many business movements and much growth in the past few year as Alibaba has purchased partial or entire stakes in Shanghai-based China Business Network, Hong Kong-based South China Morning Post; and video-sharing website Youku Tudou. And U.S.-based Time Magazine just announced the purchase of CCI Asia-Pacific Ltd., the Hong Kong-based publisher of Fortune China. Forbes.com was also sold to a Hong Kong-based investor group nearly two years ago.

Pitch.Asia currently provides a news dashboard covering business, political, and social news from across Asia from Afghanistan to Japan and down to Malaysia; online job boards for journalists; a query service for reporters to seek comments from registered industry experts; and online forums for journalists to exchange knowledge. Utilization of China Newswire's database is also assisting Pitch.Asia in its beta testing of a full Chinese-language media service that will be soon rolled out.

About Pitch.Asia
Journalists want to hear better pitches, and experts need to have their voices heard. Pitch.Asia connects Asia's top expert sources with the bloggers, journalists, writers, and reporters covering important activities in Asia. We are backed by Matoka Capital and use their parent company's offices in Hong Kong and Shanghai. Contact us for more information at https://www.Pitch.Asia

About ChinaNewswire.com
While the number of print newspapers in China has remained steady at about 1900 for the past few years, the number of online media titles, journalists, influencers, and online writers has exploded in China as social media and microblogging as taken off. China Newswire tracks the key key media data necessary for public relations, marketing, advertising, and outreach organizations to use for online media campaigns. China Newswire was first acquired by Vocus Inc. in early 2010 from top SaaS and online marketing firm BDL Media, and then it was acquired as a standalone entity in 2012. China Newswire now operates as an independent entity with operations in Hong Kong, Shanghai, and Beijing and provides press release distribution, online media monitoring, and media database services.

Source: Pitch.Asia

AccorHotels strengthens its presence in Northern China with the debut of Novotel Daqing Haofang

accordaqing2016


Shanghai, China, June 3, 2016 /ChinaNewswire.com/ - AccorHotels announces the opening of Novotel Daqing Haofang, the first mid-scale property under the Novotel branding in the city. This also marks the fourth AccorHotels property in Heilongjiang Province, following on the successful openings of a Sofitel and two ibis hotels in the neighbouring cities of Harbin and Qiqihar.

"We're excited about the opening of our first Novotel hotel in Heilongjiang Province," said Michel Molliet, Chief Operating Officer, AccorHotels Greater China, "The opening of Novotel Daqing Haofang enriches AccorHotels' brand portfolio in Northern China and reinforces our continuous growth in Greater China."

Novotel Daqing Haofang is located in the city's East Central Business District, with Daqing City Museum only a 10-minute drive away and a five-minute drive to Daqing Longfeng Wetlands Park. Daqing East Station terminal is a short 10-minute ride by car and Daqing Saertu Airport is a 30-minute drive from the hotel.

The hotel's 280 well-appointed guest rooms and suites are designed to provide guests with a good night's rest. For meetings and events, the hotel offers over 2,150-square metres of banquet and conference space with natural light. Its grand ballroom and seven function rooms are equipped with state-of-the-art audio and video technology such as LCD projector and screen.

The hotel has two dining outlets : The Square is the signature all-day dining restaurant offering international buffet and a-la-carte menu options; Yue Hua Chinese restaurant features 13 private dining rooms catering for private events and serving authentic Guandong, Shandong, Si Chuan dishes and seafood.

Fitness enthusiasts can enjoy a refreshing workout at the gym or indoor pool. Pampering facial treatments and relaxing massages are available at the hotel's in-house spa and beauty salon.

Opening Special Package

With Novotel, AccorHotels leaves guests free to enjoy their stay to the full.

Novotel Hotels, Suites & Resorts provide a multi-service offer for both business and leisure guests, with spacious, modular rooms, 24/7 catering offers with balanced meals, meeting rooms, attentive and proactive staff, kid areas, a multi-purpose lobby and fitness centers. Through PLANET 21, AccorHotels' sustainable development program, Novotel commits to Man and the Planet. Novotel has over 450 hotels and resorts in 61 countries, ideally located in the heart of major international cities, business districts and tourist destinations.

AccorHotels, the world's leading hotel operator, has nearly 3,900 hotels and over 190,000 employees in 92 countries.

ABOUT ACCORHOTELS

AccorHotels is a Group united by a shared passion for hospitality and driven by a shared promise to make everyone Feel Welcome.

Over 190,000 women and men in almost 3,900 AccorHotels establishments look after thousands of guests every day in 92 countries.

AccorHotels is the world's leading hotel operator and offers its customers, partners and employees:

– its dual expertise as a hotel operator and franchisor (HotelServices) and a hotel owner and investor (HotelInvest);

– a large portfolio of internationally renowned brands covering the full spectrum, with luxury (Sofitel, Pullman, MGallery, Grand Mercure, The Sebel), midscale (Novotel, Suite Novotel, Mercure, Mama Shelter, Adagio) economy (ibis, ibis Styles, ibis budget, adagio access and hotelF1) establishments;

– a powerful marketplace and loyalty program Le Club AccorHotels;

– almost half a century of commitment to corporate citizenship and solidarity with the PLANET 21 program.

Accor SA shares are listed on the Euronext Paris exchange (ISIN code: FR0000120404) and traded in the USA on the OTC marketplace (Code: ACRFY)

Source: Accor Greater China

雅高酒店集团拓展华北地区酒店网络 大庆昊方诺富特酒店盛大开业

accordaqing2016-1


中国上海 2016年06月03日 /ChinaNewswire.com/ 雅高酒店集团宣布大庆昊方诺富特酒店盛大开业,这是集团旗下中端酒店品牌诺富特在大庆开业的首家酒店,也是雅高酒店集团在黑龙江省开业的第四家酒店。目前,集团在哈尔滨和齐齐哈尔运营着一家索菲特和两家宜必思酒店。

雅高酒店集团大中华区首席运营官莫力 (Michel Molliet) 表示:“很高兴迎来黑龙江省首家诺富特酒店的开业,这有助于雅高酒店集团拓展在华北地区的酒店网络,为我们在大中华区的持续发展提供助力。”

大庆昊方诺富特酒店位于大庆中央商务区东部,距大庆博物馆仅10分钟车程,前往大庆龙凤湿地公园驱车亦仅5分钟。距大庆东站仅10分钟车程,驱车前往大庆萨尔图机场亦仅30分钟车程。

酒店拥有280间设施齐全的客房及套房,让客人安享一夜好眠。酒店设有超过 2,150 平方米的宴会和会议空间,可供举办各类会议和活动。宽敞的宴会厅和7个多功能厅均配备最先进的视听设备,如液晶投影仪和屏幕。

酒店内设两处餐饮场所,品坊全日制餐厅供应自助或单点式国际美食;悦华中餐厅供应地道粤菜、鲁菜、川菜及来自当地的新鲜海鲜,设有13间包房,是举办私人宴会的理想之选。

健身爱好者可在健身中心放松锻炼,焕发活力,或在室内游泳池中享受轻松惬意的游泳时光。酒店还设有水疗中心与美容中心,提供舒缓按摩或舒适的面部保养。

开业优惠
即日起至2016年6月30日,即可以428元的净价入住高级客房一晚含一份自助早餐。条款及细则适用。如需了解更多信息或预订详情,请发送电子邮件至 [email protected] 或致电 +86 (459) 653 6666。

Source: 雅高酒店集团大中华区